1 00:00:00,653 --> 00:00:03,106 Soyuzmultfilm 1963 2 00:00:05,613 --> 00:00:07,893 The Daughter of the Sun 3 00:00:07,973 --> 00:00:12,653 written by Yu. Strizhevskiy After a folktale from the people of the north 4 00:00:12,740 --> 00:00:17,346 directed by Aleksandra Snezhko-Blotskaya art director lldar Urmanche 5 00:00:17,386 --> 00:00:24,533 music Vitaliy Geviksman camera Ye. Rizo, N. Klimova sound Boris Filchikov 6 00:00:24,573 --> 00:00:30,986 animators O. Stolbova, Violetta Kolesnikova, Konstantin Chikin, V. Dolgikh, Boris Butakov, B. Chani, Vladimir Krumin 7 00:00:31,066 --> 00:00:34,973 Viktor Arsentyev, S. Zhutovskaya, Vladimir Balashov, Yelizaveta Komova, Vladimir Morozov, I. Svetlitsa, I. Troyanova 8 00:00:35,026 --> 00:00:40,573 voice artists Mihail Troyanovsky, Alexei Konsovskiy, M. Novohizhin, Sergei Martinson, Erast Garin, A. Khvylya, Sergey Tseyts, Yu. Milyar 9 00:00:41,560 --> 00:00:43,550 lt was so long ago 10 00:00:43,600 --> 00:00:47,480 that none of the elders remembers how long. 11 00:00:48,480 --> 00:00:52,470 The sun ceased to shine over the tundra. 12 00:00:53,600 --> 00:00:57,560 Everything remained dark in summer as well as winter. 13 00:00:59,640 --> 00:01:02,520 The people despaired 14 00:01:03,480 --> 00:01:05,430 and went to see a shaman. 15 00:01:29,640 --> 00:01:32,470 l brought you these skins, old man. 16 00:01:32,600 --> 00:01:35,480 Give us back the sun! 17 00:02:34,240 --> 00:02:39,390 ''Erkeneku... datiak... kerkeker'' The Light! 18 00:02:41,520 --> 00:02:46,710 Eh! Yep! Now you may leave! 19 00:02:55,330 --> 00:02:59,060 You brought too few skins. - Too few? 20 00:02:59,520 --> 00:03:02,510 We have given you all we had! 21 00:03:03,560 --> 00:03:05,430 You have cheated us. 22 00:03:07,186 --> 00:03:11,480 l'll visit the Sun myself and ask it why it has become dark in the tundra. 23 00:03:19,520 --> 00:03:21,390 Kutili! 24 00:03:22,640 --> 00:03:23,840 Did you hear that? 25 00:03:24,133 --> 00:03:26,350 l heard it all, father 26 00:03:29,560 --> 00:03:34,350 He will not get far if I follow him. 27 00:03:34,440 --> 00:03:36,470 Right! Go... 28 00:03:37,520 --> 00:03:39,760 May the spirits help you. 29 00:03:40,240 --> 00:03:45,550 This time, it's my turn to help your spirits, father. 30 00:03:54,480 --> 00:03:56,390 Do not go, Etuvgi! 31 00:03:57,190 --> 00:03:59,440 You will die in the tundra. 32 00:03:59,750 --> 00:04:03,350 l have promised, mama. l must go. 33 00:05:01,520 --> 00:05:04,430 How can l thank you? 34 00:05:05,413 --> 00:05:09,430 Help me to find the Sun. 35 00:05:10,560 --> 00:05:13,470 l do not know where the Sun is. 36 00:05:14,186 --> 00:05:18,430 lf you want... We will take you to the wise man of the deer 37 00:05:18,560 --> 00:05:21,360 maybe he can help you. 38 00:05:26,560 --> 00:05:28,430 Tungak! 39 00:05:28,680 --> 00:05:30,510 Tungak! 40 00:05:31,600 --> 00:05:36,390 Come...e....e 41 00:05:43,560 --> 00:05:47,853 What do you want, North-Wind 42 00:05:48,026 --> 00:05:54,430 The hunter Etuvgi wants to visit the Sun 43 00:05:54,600 --> 00:06:01,550 lf he passes by here: kill him! 44 00:06:09,040 --> 00:06:16,493 Go and guard the summit. Let no one pass. 45 00:06:44,790 --> 00:06:48,850 l know where you want to go. l will help you. 46 00:06:53,230 --> 00:06:55,546 Those are no longer simple skis. 47 00:06:55,773 --> 00:07:00,550 They will always help the one who goes to do a good deed. 48 00:07:01,160 --> 00:07:07,350 but one with evil intention... had better not use them! 49 00:07:07,853 --> 00:07:11,110 You have done me well, father of the deer. 50 00:09:25,320 --> 00:09:30,350 Those are my skis! - Yours? Who are you? 51 00:09:30,520 --> 00:09:33,350 l am Etuvgi, the hunter. 52 00:09:43,146 --> 00:09:46,510 You want to fight? 53 00:09:52,680 --> 00:09:55,480 Yes! l want to... 54 00:10:42,306 --> 00:10:46,400 Here, drink... Refresh yourself a bit. 55 00:11:06,640 --> 00:11:10,440 Thank you for being so good to me! 56 00:11:15,146 --> 00:11:18,510 Raven, do you know where the Sun is? 57 00:11:19,130 --> 00:11:20,430 l know. 58 00:11:20,810 --> 00:11:22,530 You are brave. 59 00:11:22,680 --> 00:11:30,060 So for you, the more dangerous route should be a piece of cake. 60 00:11:30,250 --> 00:11:33,430 ...if you know why you take it. 61 00:11:34,190 --> 00:11:36,440 See that summit? 62 00:11:37,210 --> 00:11:42,186 Cruel birds keep the watch there for Tungak. 63 00:11:42,673 --> 00:11:49,430 lf you have rope and a hook of bone... l can help you. 64 00:12:40,850 --> 00:12:43,580 Listen to what I tell you: 65 00:12:43,600 --> 00:12:48,133 With your skis you can go not just on top of the snow 66 00:12:48,333 --> 00:12:54,676 but also on top of the clouds! Put them on... and wait! 67 00:12:55,050 --> 00:13:00,330 When some clouds float by beneath you, jump onto a cloud... 68 00:13:00,363 --> 00:13:05,600 From there, it is not far to the cabin of the Sun 69 00:13:51,503 --> 00:13:53,760 What did you come for? 70 00:13:54,061 --> 00:13:56,211 I've come to talk with you. 71 00:13:56,280 --> 00:13:58,430 Why do you keep yourself hidden? 72 00:13:58,440 --> 00:14:00,730 Why don't you shine for people anymore? 73 00:14:00,731 --> 00:14:02,431 I am grieving. 74 00:14:02,436 --> 00:14:12,960 l can't shine anymore because the Cold has kidnapped my daughter: Spring. 75 00:14:13,050 --> 00:14:15,480 And if l save your daughter... 76 00:14:15,573 --> 00:14:16,706 will you shine again? 77 00:14:16,893 --> 00:14:20,256 lf you have enough strength... 78 00:14:20,300 --> 00:14:26,390 if you sacrifice your own blood to find Spring 79 00:14:26,640 --> 00:14:31,390 then light will return. 80 00:14:34,160 --> 00:14:38,293 Here is a coal from my hearth. 81 00:14:38,736 --> 00:14:42,343 It will help you in your hour of need. 82 00:14:42,466 --> 00:14:47,333 My reindeer will take you to where the Cold lives... 83 00:14:47,560 --> 00:14:52,470 From there you will have to decide for yourself what needs to be done. 84 00:15:15,366 --> 00:15:17,510 Hey, Cold! 85 00:15:17,600 --> 00:15:22,640 Come...e...e...e 86 00:15:24,326 --> 00:15:30,430 lt seems that Tungak did not stop the hunter Etuvgi 87 00:15:30,520 --> 00:15:38,360 Since he is now coming this way..y...y...y! 88 00:15:40,393 --> 00:15:46,053 Ahh, you came, did you? - l came. 89 00:15:46,416 --> 00:15:50,510 And why did you come? - l came for Spring. 90 00:15:51,300 --> 00:15:55,213 Why did you kidnap her from the Sun? Why are you hiding her from the people? 91 00:15:55,360 --> 00:16:00,390 l will hide you in the same way! 92 00:17:17,680 --> 00:17:22,590 ...if you sacrifice your own blood... 93 00:19:29,480 --> 00:19:32,470 The End (Translated by Eus from the Spanish subs edited by Niffiwan)